«Russian Views of Pushkin's «Eugene Onegin». Translated, with an Introduction and Notes by Sona Stephan Hoisington. Bloomington: Indiana University Press, 1988. 199 pp.

In this volume, Sona Hoisington has gathered together and carefully translated critical essays written by prominent critics and scholars beginning with Belinsky and concluding with Yury Lotman and Sergey Bocharov. With only one exception (an excerpt from Bakhtin's The Dialogic Imagination), each essay appears for the first time in English translation. In addition to a Foreword by Caryl Emerson and Hoisington's Preface, the collection includes: Vissarion Belinsky, "Eugene Onegin: An Encyclopedia of Russian Life"; Dmitry Pisarev, "Pushkin and Belinsky: Eugene Onegin"; Fyodor Dostoevsky, "Pushkin"; Yury Tynyanov, "On the Composition of Eugene Onegin"; Yury Lotman, "The Structure of Eugene Onegin" and "The Transformation of the Tradition Generated by Onegin in the Subsequent History of the Russian Novel"; Mikhail Bakhtin, "Discourse in Eugene Onegin"; Sergey Bocharov, "The Stylistic World of the Novel."

J. Thomas Shaw. «Pushkin's Poetics of the Unexpected: The Nonrhymed Lines in the Rhymed Poetry and the Rhymed Lines in the Nonrhymed Poetry». Columbus, Ohio: Slavica, 1994. 369 pp.

It goes without saying that Tom Shaw is the doyen of American Pushkinists. From his translation of the letters through the dictionary of Pushkin's rhymes (now available on the Internet) and innumerable articles, to this last monument of erudition and scholarship, Shaw has set the standard by which all work on pushkin must be measured, and has made Wisconsin the centre for Pushkin scholarship in America.